Derfor Moin (Mojn)

Den 16. april 2011 gennemførte jeg en cykeltur i Angel, for at besøge og fotografere gamle vindmøller. På turen fandt jeg ud af at den lokale befolkning hilser én med "Moin", ligesom man hilser med "Mojn" i Sønderjylland. Det betyder det sammen uanset hvordan ordet staves.

Siden turen er jeg efterhånden gået over til overvejende at hilse med moin. Dette gør jeg også når jeg rejser rundt i Sverige. Både de afrikaanske, danske, engelske, flamske, frisiske, færøske, islandske, norske, svenske og tyske (højtysk) sprog er en videreudvikling gennem mere end 1000 år fra nedertysk via plattysk. Fælles for sprogene er at de tilhører den germanske sprogfamilie. Derfor mener jeg at moin kan bruges uanset hvilket germansk sprog der tales.

I Østfrisland er der den kendte hestekiropraktor Tamme Hanken, som af de lokale er kendt som XXL-Østfriseren og Knogleknuseren. Han skriver om Moin på sin hjemmeside følgende:

Her i Østfrisland, hører du egentlig kun Moin som en hilsen.

Dette ord
har intet at gøre med god morgen, men også morgen, middag og aften, du ønsker at sige til den man møder, "Hej, dejligt, at se at du er her!"

Tilbage - Zurück - Back